Nav:  [home][fun] > [google_de_en]
 

Fun with Google Translate

About

Clearly, tanslation from one human language into another one is a difficult task, especially for a machine. The main problem is that a lot of words have different meanings depending on their context. So, making sense of a complete sentence is more than just knowing all the words in it. Consequently, even today's most advanced translation algorithms cannot compete with a person knowing both languages involved.

Google offers an automatic translation service which can be fed with complete sentences together with the desired source and destination language choice. (It's the same engine as they use for the search page translation service.)

Repeated Translations

One day, I had to try it out: What happens, if you take an English sentence, which has just been translated from German, and translate it back into German. Will it be the same? Likely not. And what if you translate it back again into English? You'll laugh your head off!

(Note that the below examples may not be reproducible as soon as the translation service is upgraded.)

So, here we go (these are from December 2006):

Ist der Ruf erst mal ruiniert, lebt es sich weiter ungeniert.
If the call is only times ruined, it lives itself further uninhibited.
Wenn der Anruf nur die ruinierten Zeiten ist, lebt er selbst uninhibited weiter.
If the call is only the ruined times, it lives on uninhibited.
Aber lasst uns auf das zurückkommen, was diese Gase so interessant macht.
But let us to that return, which gasses these makes so interesting.
Aber uns zu dieser Rückkehr lassen, das diese so interessierenden Marken gast.
But, these in such a way interesting marks guest leave us to this return.
Aber, diese in solch einem Weise interessantem Markierungen Gast überlassen uns diese Rückkehr.
But, these in such way an interesting markings guest leave these to us Return.
Seems like google's translation is not reversible.
Scheint wie übersetzung der googles ist nicht umschaltbar.
Does not seem googles like translation that is switchable.
Scheint nicht googles wie übersetzung, die schaltbar ist.
Googles does not seem like translation, which is adjustable.
Scheiße, da geht ja der ganze Planet der Affen in den Arsch
Shit, there goes the whole planet of the apes into the ass
Scheiße, steigt dort der vollständige Planet der Affen in den Esel ein
Shit, enters there the complete planet of the apes into the donkey
Scheiße, kommt dort den kompletten Planeten der Affen in den Esel
Shit, comes there the complete planets of the apes into the donkey
Direkt neben dem Reaktor bekamen die armen Würmer natürlich die volle Dröhnung ab.
Directly beside the reactor the poor worms got naturally the full roar off.
Direkt neben dem Reaktor erhielten die armen Endlosschrauben natürlich das volle Brüllen weg.
Beside the reactor the poor continuous screws kept naturally full roaring direct away.
Neben dem Reaktor hielten die schlechten ununterbrochenen Schrauben, direktes weg natürlich voll zu brüllen.
Beside the reactor the bad continuous screws to roar direct held away naturally fully.
Neben dem Reaktor die schlechten ununterbrochenen Schrauben, zum direktes zu brüllen weg natürlich völlig gehalten.
So ein sechsstündiger Kurs über entartete Quantengase haut natürlich ziemlich rein.
Such an six-hour course over degenerate quantum gases strikes naturally rather purely.
Solch eine degenerierte Menge des sechsstündigen Kursüberschusses gast Schläge natürlich eher lediglich.
Such a quantity degenerated of the six-hour course surplus guest of impacts naturally rather only.
Solch eine Quantität degenerierte vom überschüssigen Gast des sechsstündigen Kurses von Auswirkungen natürlich eher nur.
Such a quantity degenerated of surplus guest of the six-hour course of effects naturally rather only.
Die Borks schlugen damit gleich drei Fliegen mit einer Klappe.
The Borks struck thereby equivalent three flies with a flap.
Das Borks schlug dadurch Fliegen des äquivalents drei mit einer Klappe an.
The Borks fastened thereby flies of the equivalent three with a flap.
Das Borks befestigte dadurch Fliegen der gleichwertigen drei mit einer Klappe.
Oh Mann, ich habe mich krumm gelacht, wie ich google dabei zuschaute, immer wieder seinen eigenen Text zu übersetzen.
Oh man, I laughed itself bent, as I google thereby watched, its own text again and again to translate.
OH- Mann, lachte mich ich verbog, wie dadurch das immer wieder aufgepaßte I google, sein eigener Text, um zu übersetzen.
OH man, laughed me I bent, like thereby again and again the watched out I google, its own text, over too translate.
Die Fliege krachte volle Kanne gegen die Scheibe als wären ihre Facettenaugen total ausgefallen.
The fly cracked full can against the disk as would be their compound eyes totally failed.
Die Fliege geknackte volle Dose gegen die Scheibe, wie ihre zusammengesetzten total verlassenen Augen sein.
The fly cracked full box against the disk, like their compound totally left eyes its.
Die Fliege knackte vollen Kasten gegen die Scheibe, wie ihre linken seine Augen des Mittels total.
The fly cracked full box against the disk, as their of the left its eyes means total.
Die Fliege knackte vollen Kasten gegen die Scheibe, wie ihr vom links seine Augen Mittel zusammenzählen.

You got even better ones? Feel free to send them in; I'll post them here if I find them sufficiently funny.

A Really Long Sentence

This is one single sentence from the US patent 5,160,296 granted to Katz and Solomon on November 3, 1992. Well, I can't read any of these. I just understand "said", "said", "said"...

In a suspended file folder having two vertical spaced vertical walls for storage of documents therebetween, each vertical wall having an exposed upper edge, one of said walls having a series of slots therein at spaced points along its upper edge: the improvement comprising an informational directory device carried on the upper edge of said one wall; said directory device comprising a relatively rigid linear strap (8) having opposite ends, said strap being oriented horizontally on said one wall with opposite ends thereof extending into selected ones of said slots whereby the strap is attached to the file folder, a pocket-forming panel having an upper edge and a lower edge, said panel having an upper portion thereof engaged flatwise against said strap, the upper portion of said panel being connected to the strap but not to the file folder so that an upwardly-open mouth is formed between said panel and the plane of said one file folder wall, the lower edge portion of said panel being connected to said one wall to define the lower limit of the pocket, and an information-containment card insertable downwardly into said pocket through said upwardly-open mouth; said card being withdrawable upwardly out of the pocket for viewing or placement of information thereon.
In einem verschobenen Akte Heft, das zwei vertikale vertikale Raumwände für Ablage der Dokumente hat darin therebetween, jede vertikale Wand, die einen herausgestellten oberen Rand, eine von den besagten hat Wänden, die eine Reihe Schlitze an Raumpunkten haben entlang seinem oberen Rand: Verbesserung Enthalten informierende Verzeichnisvorrichtung weitermachte den oberen Rand der besagten Wand; besagte Verzeichnisvorrichtung, die ein verhältnismäßig steifes enthält linearer Bügel (8), der gegenüber von Enden, besagter Bügel orientiert wird horizontal auf besagter Wand mit den gegenüberliegenden Enden davon verlängern in vorgewählte von besagten Schlitzen hat, hingegen der Bügel zum Akte Heft, eine Tasche-bildenverkleidung angebracht wird, die einen oberen Rand und einen untereren Rand, besagte Verkleidung läßt einen oberen Teil davon sich engagieren hat flatwise gegen besagten Bügel, der obere Teil der besagten Verkleidung, die an den Bügel aber nicht an das Akte Heft damit angeschlossen wird öffnung aufwärts-öffnen wird gebildet zwischen besagter Verkleidung und der Fläche der besagten Akte Heftwand, Randteil der besagten Verkleidung senken, die an besagte Wand angeschlossen wird, um die unterere Grenze auf zu definieren Tasche und Informationeindämmung Karte einfügbar in besagte Tasche durch besagtes öffnung abwärts aufwärts-öffnen; besagte Karte, die aufwärts aus der Tasche für heraus zurücknehmbar ist Betrachtung oder Plazierung der Informationen darauf.
In shifted document a booklet, two vertical vertical Therein therebetween, everyone has space walls for file of the documents vertical wall, the one walls, those has top margin put out, one of the mentioned a number of slots at space points have along its top margin: Improvement containing informing Listing device continued the top margin of the mentioned wall; mentioned listing device, the one relatively rigid contains linear handle (8), that in relation to of ends, mentioned handle one orients horizontal up mentioned wall with that opposite ends of it extend into preselected of mentioned slots has, however the handle to document the booklet, one Bag education lining is attached, the one top margin and a untereren edge, meant Lining can a top of it be engaged has flatwise against mentioned handle, the upper Part the mentioned lining, which is however not attached to the handle to document the booklet thereby opening upward-open becomes formed between mentioned Lining and the surface that meant document booklet wall, edge part the mentioned lining lower, attached to mentioned wall will to define over the unterere border on bag and Information containment map insertable into mentioned bag by mentioned opening downward upward-open; mentioned map, those upward from the bag for out zurücknehmbar is view or placing of the information whereupon.

[home] [site map] [Impressum] [Datenschutz/privacy policy]
Valid HTML 4.01!
Copyright © 2006-2009 by Wolfgang Wieser
Last modified: 2009-03-22 12:45:49